Full Metal Panic!
2006.10.21. 11:37
Sore ga, Ai Deshou; I Guess That's Love
Fumoffu Opening Song
sung by Mikuni Shimokawa
Romaji Lyrics |
English Translation |
Tatoeba ne namida ga koboreru hi ni ha
Sono senaka wo hitorijime shitai kedo |
Even if there are days when the tears roll down my cheeks
I want to have your back all for myself, but |
Yasashisa ha tokidoki zankoku dakara
Motomeru hodo kotae wo miushinau |
because kindness is also cruel sometimes
I lose sight of the answer the more I search for it |
Ameagari no machi niji ga mieru nara
Ima arukidasou nani ka ga hajimaru |
If you can see the rainbow in the town after the rain
let's start walking now, something is about to begin |
Kimi ga iru kara asu ga aru kara
Hitorikiri ja ikite yukenai kara
Konna ni chikaku ni kanjiru sore ga, ai deshou
Namida no kazu no itami wo kimi ha shitteru kara
Sukitooru sono me no naka ni tashika na imi wo sagashite
Egao mitsuketai |
Because I have you, because I have tomorrow
because I can't live on all alone
I feel you so close by me, I guess that's love
Because you know how much pain tears can bring
I want to find a smile in your transparent eyes
as I search for a definite meaning in them |
Nani mo iwanai de mo konna kimochi ga
Kimi no mune ni tsutawareba ii no ni |
Although it'd be good if these feelings found their way into your heart without me needing to speak a word, |
Sukoshizutsu machi ha iro wo kaeru kedo
Hora omoide ga mata hitotsu fueta |
The colour of the town changes little by little but
see, our memories have again increased by one |
Kimi no kotoba no hitotsu hitotsu wo
Ima ha dakishimerareru kara kitto
Futari de kasaneatte iku sore ga, ai deshou
Dare mo shiranai ashita ga matte iru to shite mo
Daijoubu mou nakanai de
Kimi to te to te wo tsunaide
Aruiteku zutto |
Because now I can embrace every word that you said
I'm sure that we'll come closer to each other
I guess that's love
Even if a tomorrow that nobody knows is waiting for us
it's all right, don't cry anymore
we'll join hands
and keep walking on forever |
Futo shita shunkan tsunoru kimochi ja naku
Sukoshizutsu sodatete iku mono da ne
Aisuru kimochi ha |
It isn't something that builds up in an instant
but a feeling that grows a little at a time,
the feeling called love |
Kimi ga iru kara asu ga aru kara
Hitorikiri ja ikite yukenai kara
Konna ni chikaku ni kanjiru sore ga, ai deshou
Namida no kazu no itami wo kimi ha shitteru kara
Sukitooru sono me no naka ni
Tashika na imi wo sagashite egao mitsuketai |
Because I have you, because I have tomorrow
because I can't live on all alone
I feel you so close by me, I guess that's love
Because you know how much pain tears can bring
I want to find a smile in your transparent eyes
as I search for a definite meaning in them |
Tomorrow
Opening Song
By Shimokawa Mikuni
Romaji Lyrics |
English Translation |
futari de nigebasho sagashite
hashitta tenki ame no naka |
Together, searching for shelter,
We ran in the rain |
tatoeba nanika wo ushinau toshite mo
mamotte ikanakya
hitotsu dake wa |
Even if I lose something,
There's just one thing
That I have to protect |
kono sekai ni umareta sono imi wo
kimi to mitsuke ni yukou
itami sae mo kakaenagara
atarashii keshiki
mukae ni yukou |
I'll go search with you
For the meaning of my birth in this world
Even while wounded,
Let's go to meet
The new scenery |
yuuhi ni kazashita yubisaki
ORENJI utsushita PURIZUMU |
I shaded myself from the setting sun
The prism of my fingertips reflected orange |
jibun no subete wo yuruseru kurai ni
yasashiku naritai
kimi no tame ni |
For your sake,
I want to become so kind
That almost everything else about me could be forgiven |
kono sekai ni afureru hikari dake
ryoute no naka atsumete
kurayami sae mo terashidasu yo
nagaku tsudzuku michi
mayowanai you ni |
The light that overflows this world
Gathers in my hands
Illuminating the darkness
So I won't lose sight of the long road |
kono sekai ni umareta sono imi wo
kimi to mitsuke ni yukou
itami sae mo kakaenagara
atarashii keshiki
motto tooku made
mukae ni yukou |
I'll go search with you
For the meaning of my birth in this world
Even while wounded,
Let's go
Even further on
To meet the new scenery |
|